Menu:

Гимнастика
ABC
Транскрипция
Транскрипция 2
Амкриканские
Произношение
Cленг
Cленг 2
Существительное
Прилагательное
Числительное
Местоимение
Глагол
Наречие
Предлог
Союз
Междометие
Синтаксис
Фразы
Изучение
Пособия
Подкаст

 

   

П Р Е Д Л О Г ( THE PREPOSITION )


В современном английском языке предлоги служат средством выражения отношений существительного, местоимения, числительного или герундия к другим словам в предложении. Эти отношения в русском языке передаются падежными окончаниями или падежными окончаниями в сочетании с предлогами. Предлоги играют большую роль в словообразовании, входя в состав различных словосочетаний и выражений:
at last - наконец, at first - сначала, at home - дома, at night - ночью,
in vain - напрасно, on foot - пешком, for good - навсегда, by no means - никоим образом, by the way - кстати и т. д.
По своей форме предлоги делятся на простые, сложные и составные.
Простые предлоги — это предлоги, неразложимые на составные части. К ним относятся наиболее древние предлоги английского языка, большей частью односложные, такие как
in, on, at, by, to, with, from, of и т. д. Простые предлоги могут иметь по нескольку самых разнообразных значений.
Сложные предлоги — это предлоги, которые образовались путем словосложения:
inside внутри, outside снаружи, throughout - через, upon - на, into - в и т. п.
Составные предлоги — это предлоги, которые представляют собой, в основном, сочетание существительного, прилагательного, причастия или наречия с простыми предлогами или союзами, объединенное единым значением. Составной предлог имеет большей частью одно значение, соответствующее значению знаменательного слова, входящего в его состав.
К составным предлогам относятся:
because of из-за, instead of — вместо, by means of посредством, as far as do, by force ofв силу, in spite of несмотря на, in front of перед, in accordance with — в соответствии с, contrary to против, opposite toпротив, as compared withno сравнению с и т. д.
Имеется еще небольшая группа предлогов, которые произошли из причастий и сохранили форму причастий:
during в течение, including включая concerning, regardingотносительно и т. д. Предлоги выражают пространственные, временные, причинные, целевые и другие отношения.
Предлоги
of, to, by, with (и иногда for) в сочетании с существительным в общем падеже могут употребляться в предложении для выражения отношений, которые в русском языке выражаются косвенными падежами без предлогов. В этом употреблении эти предлоги не имеют своего собственного лексического значения и отдельными словами на русский язык не переводятся.
1. Имя существительное в форме общего падежа с предлогом
of передает отношения, соответствующие отношениям русского родительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию определения:
All the doors of the laboratories and classrooms were closed and locked.
Все двери лабораторий и классов были закрыты и заперты.

2. Имя существительное в общем падеже с предлогом
by или with передает отношения, соответствующие в русском языке отношениям творительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию предложного дополнения.
Имя существительное с предлогом
by обозначает действующее лицо или действующую силу, имя существительное с предлогом with обозначает орудие дейсгвия:
The raging flames were driven by file wind.
Ветер гнал бушующее пламя
Pieces of paper are attraded by sealing wax rubbed with a cloth.
Кусочки бумаги притягиваются сургучом потертым материей

3. Имя существительное в форме общего падежа с предлогом to передает отношения, соответствующие
. в русском языке отношениям дательного падежа, и в этом случае выступает в предложении в функции дополнения с предлогом
to:
The name of Neptunium was given to the new chemical element
Имя Нептуний было дано новому химическому элементу
Эти же предлоги в другом употреблении, так же как и любые другие простые предлоги, имеют по нескольку разнообразных значений.
В сочетании с именем существительным в форме общего падежа они могут передавать отношения, соответствующие отношениям, передаваемым в русском языке косвенными падежами с предлогами. Например, предлог by имеет следующие основные значения: у, около, возле, мимо, вдоль, путем, посредством, к, за, до, по, на и др.;
Не was sitting by the window. Он сидел у окна.
Не will come back by 5 o'clock. Он вернется к пяти часам.
Не took me by the hand. Он взял меня за руку.
I go by your house every day. Я прохожу мимо вашего дома каждый день.
I know him only by name, I have never seen him. Я знаю его только по имени, я его никогда не видел.
This room is larger than that one by 4 metres Эта комната больше той на 4 метра.

Поскольку английские простые предлоги имеют по нескольку различных значений, один и тот же английский предлог переводится на русский язык разными предлогами (а иногда совсем не переводится).
Например, предлог
in имеет следующие основные значения:

1) М е с т а (отвечает на вопрос где?):
Не is In the room. Он в комнате.

2) В р е м е н и:
in winter зимой; in August в августе in an hour через час, за час.
I shall be back in an hour. Я вернусь через час.
На вопрос куда? отвечает предлог
Into:
Не came Into the room. Он зпшел в комнату

3) Указывает на обстоятельства, обстановку:
Не was in great difficulty. Он был в большом затруднении.
Our ship was caught in the storm. Наш пароход попал в бурю,

4) Указывает на сферу действия:
In our country the working people are in power.
В нашей стране у власти стоят трудящиеся.

5) Указывает на принадлежность к организации, на род занятий:
to be in the army быть в армии ( быть военным); to be in the Parliament быть в парламенте ( быть членом парламента).

Русские простые предлоги также имеют по нескольку различных значений и соответственно переводятся на английский язык разными предлогами.
Например, предлог на:
Книга на столе. The book is on the table.
Я увижу его на уроке. I shall see him at the lesson.
Летом я поеду на Кавказ
. In summer I shall go to the Caucasus.
Я встретил его на улице. I met him In the street.

Употребление того или иного предлога часто определяется не тем словом, которое следует за предлогом, а предшествующим словом. Так, например, некоторые глаголы требуют после себя определенных предлогов, связывающих их с существительными, местоимениями и другими категориями слов.
Предлоги, с которыми сочетаются английские глаголы, обычно не совпадают с предлогами, с которыми сочетаются соответствующие глаголы в русском языке:
to insist on (upon)настаивать на to depend on (upon) зависеть от to hint at намекать на
to hope for надеяться на to accuse of обвинять в
Некоторые прилагательные и существительные в английском языке также сочетаются с определенными предлогами, связывающими их с последующими словами. Например
superior to лучше чего-л., inferior to хуже чего-л.
equal to равный чему-л., susceptible to чувствительный к ,
sure o f— уверенный в, uncertain of — неуверенный в,
respect for — уважение к, love for — любовь к,
admiration for — восхищение чем-л in answer — в ответ на.
Некоторые глаголы в английском языке, связанные с определенными предлогами, соответствуют в русском языке глаголам без предлогов:
to wait for — ждать to ask for — просить
to look for — искать to listen to — слушать
to belong to — принадлежать to aim at — иметь целью
to care for — интересоваться, любить
to explain to (somebody) — объяснять (кому-л.)
Every eye was turned upon Bosinney all waited for his answer
Все смотрели на Боснии все ждали его ответа,
Некоторые глаголы в английском языке не требуют после себя предлога, но соответствуют в русском
языке глаголам, связанным с определенными предлогами:

to answer — отвечать на
to climb — подниматься на
to cross — переходить через (реку, улицу, мост)
to doubt — сомневаться в
to enter — входить в
to fight — сражаться с (против)
to follow — следовать за
to join — вступать в, присоединиться к
to leave — уехать из(на)
to need — нуждаться в
to play — играть в(на)
to affect — воздействовать на
Существительные, выражающие чувства, обычно употребляются с предлогом for.
Глагол
to leave с предлогом for соответствует русскому глаголу уехать в:
Не left for Moscow. . Он уехал в Москву.
Не left Moscow. Он уехал из Москвы.
A great crowd followed the mounted constables.
Большая толпа следовала за конными полицейскими.

Сочетаясь с разными предлогами, глаголы могут менять свое значение в зависимости от предлога,
например:
to look after присматривать, заботиться; to look at смотреть на;
to look for искать; to look over просматривать; to look to рассчитывать на:
As I was looking over the papers I came across this paragraph..
Просматривая газеты, я наткнулся на этот параграф...
The governor had just given me the sack and I have four children looking to me for their bread.
Хозяин только что уволил меня, а у меня четверо детей на моем иждивении

МЕСТО ПРЕДЛОГА В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Предлог обычно занимает место перед существительным, местоимением, числительным или герундием. Если существительное имеет определения, то предлог ставится перед ними:
Having broken the magnet into pieces, we get complete magnets.
Разбив магнит на куски, мы получаем полные магниты.

В английском языке предлог обычно занимает место после глагола или, если есть прямое дополнение, после дополнения в следующих случаях:
1. В вопросительных предложениях,начинающихся местоимениями
what, who (whom), which или наречием where:
What are the molecules composed of ? Из чего состоят молекулы?
Whom was the law discovered by? Кем был открыт закон?
Where have you come from? Откуда вы пришли?
2. В придаточных дополнительных предложениях, вводимых теми же местоимениями или наречием
where, используемыми в качестве союзных слов:
We got to the station at eleven and asked where the eleven-five started from
Мы приехали на станцию в 11 и спросили, откуда (с какой платформы) отходит поезд, отправляющийся в 11.05.
3. В придаточных бессоюзных определительных предложениях:
Не was the most extraordinary lad I ever came across.
Я никогда не встречал более удивительного парня
The direction of a magnetic field is the direction the North Pole of the points In compass
Направление магнитного поля есть направление, на которое указывает северный полюс компаса.
4. В придаточных определительных предложениях, вводимых относительным местоимением that:
Two essential parts that а dynamo consists of are the field magnet and the агmature.
Две основные части, из которых состоит динамо - это индуктор и якорь.


5. В предложениях со сказуемым, выраженным глаголом, требующим после себя предлога и стоящим в
страдательном залоге
Не was laughed at. Над ним смеялись

6. В инфинитивных оборотах, используемых в качестве определения:

Then we looked for the knife to open the tin with
Затем мы искали нож, чтобы открыть банку
You have never done one single thing in all your life to be ashamed of
Вы не сделали ни одногопоступка за всю вашу жизнь, за который вам было бы стыдно.

Если в предложении два глагола, соединенные союзом и употребляющиеся с разными предлогами, относятся к одному и тому же существительному, то существительное после первого предлога обычно опускается и употребляется только после второго предлога:
A few electrons may readily be removed from or added to an atom
Несколько электронов могут быть легко удалены из атома или добавлены к нему.


НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОГИ
Ниже приводятся наиболее употребительные составные предлоги, расположенные в алфавитном порядке по первому элементу предлога:
According to согласно
According tо our Constitution every citizen has the right to receive guaranteed employment
Согласно нашей Конституции все граждане имеют право на получение гарантированной работы.

As far as до
I shall go as far as the station with you. Я провожу вас до станции.
As to (as for) что касается
As to (as for) your suggestion. I have really nothing against it.
Что касается вашего предложения, я право, ничего не имею против него.
Because of из-за
Every machine wastes energy because of friction.
Каждая машина теряет энергию из-за трения.
By means of посредством
The energy of water is transformed into electric energy by means of hydraulic turbines.
Энергия воды превращается в электрическую энергиюnoсредством водяных турбин.
By virtue of в силу, посредством
A steam turbine does mechanical work by virtue of steam acting on its blades.
Паровая турбина производит механическую работу в силу действия пара на ее лопатки.

Due to благодаря, в силу, из-за
Due to friction part of the energy developed by mechanical devices is lost in the form of useless heat.
Из-за трения часть энергии развиваемой механизмами теряется в форме бесполезного тепла.
For the sake of ради
Millions of Soviet people sacrificed their lives for the sake of victory over fascism
Миллионы советских людей пожертвовали своей жизнью paди победы над фашизмом.
In accordance with в соответствии с
The foreign policy is carried out in accordance wilh the principles of respect for sovereignty of other countries.
Внешняя политика проводится в соответствии с принципами уважения суверенитета других стран
In case of в случае
In case of one of the planetary electrons being detached from the atom, a helium ion is produced
В случае если один из орбитальных электронов отделится от этого атома, образуется ион гелия.
In connection with в связи с
The Periodic Table has been of uppermost importance in solving a number of problems Inconnection with industrial research
Периодическая таблица Менделеева имела огромное значение в разрешении многих проблем в связи с исследоваииями в области промышленности.
In consequence of вследствие, в результате
In consequence of heating the length of the bar increased.
Вследствие нагревания длина бруса увеличилась.
In front of перед, напротив
There is a large park in front of our Institute.
Перед нашим институтом находится большой парк.
In the course of в течение
The research work was going on in the course of two years.
Исследовательская работа продолжалась в течение двух лет.
In spite of несмотря на
In spitе of the fact that there is no chemical union between oxygon and nitrogen, the composition of air is extraordina rily constant
Несмотря на тот факт, что между кислородом и азотом нет химического соединения, состав воздуха чрезвычайно постоянен.
Instead of вместо
Polzunov's engine was the first steam engine to be used instead of water wheels.
Машина Ползуиова была первым двигателем, который использовался вместо водяных колес.
In the event of в случае (если)
In the event of any trouble in the work of the apparatus take down the voltage
В случае какого-либо нарушения в работе аппарата, выключите напряжение.
In view of ввиду
The experiment was postponed in view of late time.
Опыт был отложен ввиду позднего времени.
On account of по причине, из-за
On account of friction we always get less useful work out of а machine than it could have given
Из-за трения мы всегда получаем меньше полезной работы от машины, чем она могла бы дать.
Out of из, изнутри, снаружи, за пределами
The first steam engine was built for the pumping of water out of the mines
Первая паровая машина была построена для выкачивания воды из шахт.
Не lives out of town. Он живет за городом.
Owing to из-за, благодаря
Owing to the frequency of collisions between molecules their motions are entirely at random
Из-за частоты столкновения молекул их движение совершенно беспорядочно.
Thanks to благодаря
Our science develops successfully thanks to constant attention to it on the part of our state.
Наша наука успешно развивается благодаря постоянному вниманию к ней со стороны государства
With respect to, with regard to относительно, по
Motion means change of the position of an object with respect to (with regard to) the position of some other object or objects.
Движение означает изменение положения предмета относнтельно положения какого-либо предмета или в отношении положения других предметов.
100% запоминание слов

В начало

© Vedic Society